5 stars - 1 reviews5

Schwelleis (n)


[ [ˈʃvɛlaɪ̯s] ]

Österreichisches Standarddeutsch für "Grundeis" (gmd). In Österreich kann u. a. Schwelleis entstehen, wenn auf die Straße geflossenes Schmelzwasser nicht abfließen kann und unten wieder gefriert. Die Autolenker sehen nur das Wasser, nicht das Eis darunter, und hoffentlich die Warntafel: Vorsicht, Schwelleis!


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Österr. Standarddeutsch
Tags: Standarddeutsch,Österreich
Kategorie: Natur Amts- und Juristensprache
Erstellt von: Standard
Erstellt am: 17.08.2018
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Schwelleis (n)

Kommentare (2)


Dramatisch wird’s in Bayern, wenn laut Münchner MERKUR das angebliche Grundeis schon das Dach beschädigt:
Die Gemeinde Ettal wird rund 43.000 Euro für die Sanierung ihres Rathaus-Dachs ausgeben müssen.[...] An dessen Dach hat sich nämlich nicht nur der Marder heftig zu schaffen gemacht. Auch Schwelleis am Vordach und tropfendes Wasser haben an der Holzkonstruktion, wie sich bei Besichtigungen gezeigte, deutliche Schäden hinterlassen.
source: MERKUR.de, 23.06.2011
Ansonsten ist das bayrische Schwelleis dort, wo man’s aufgrund der angeblich österreichischen Standardsprache erwartet:
Am SCHONGAUER LIDO
Bootshaus-Terrasse steht wieder stabil
Das Fundament der Terrasse des Bootshauses am Lido ist mit den Jahren gewaltig in die Schräglage gekommen. Vor allem das Schwelleis im Winter hat ganze Arbeit geleistet.
source: MERKUR.de, 8.5.2018
Nach Auffassung von Helmut Dunkel hat man in diesem Winter erstmals im Bereich der Ortsstraße Hintermühle Probleme mit Schwelleis und einer nicht lokalisierbaren Wasserquelle. Aufgrund der Ausbreitung des Schwelleises ....sei ... und des nicht geklärten unterirdischen Abflusses sei nach Auffassung von Helmut Dunkel die Sicherheit auf der Ortsstraße nicht mehr gegeben.
source: Öffentliche Sitzung des Gemeinderats Ramsau b. Berchtesgaden vom 27.01.2009
Und „Beseitigung von Schwelleis“ ist auch eine der Kreisbauhof-Winterdienstaufgaben im Landkreis Traunstein (mit Bild: https://tinyurl.com/ybtsp7rc )
Koschutnig 18.08.2018


Schweden und das Schwelleis:
Schon 1751 erfuhr der deutsche Leser in Band 13 der Abhandlungen der Königl. Schwedischen Akademie der Wissenschaften von Nicolaus Gisler im Zusammenhang mit der Lachsfischerei „in den nordländischen Elben“:
Der Bodenfrost oder das vom Doct. Block beschriebene Grund- und Schwelleis fängt an mehr und mehr mit blaßgelber Farbe sich wie Butter sehr dick an die Steine zu setzen und das Wasser vom Boden hinauf zu erfüllen
source: Abhandlungen der Königl. Schwedischen Akademie der Wissenschaften Bd. 13, Heft 1, 1751

Und ein zeitgenössischer schwedischer Dichter mit nicht namentlich bekannt gewordenem Übersetzer:
Wir gehen zu den Erzgruben hoch. Bis vor wenigen Jahrzehnten haben hier mit Rucksäcken Bergmänner geschuftet. Durch Undichten im Schwelleis schießt Wasser aus kleinen Springbrunnen.
source: Bengt Emil Johnson, Stücke, Gedichte. Akzente (Hanser-Verlag) Heft 3/2015


Und aus diesem Samisch-Schwedisch-Wörterbuch „mit deutscher Übersetzung“ geht wohl hervor, woher das sicherlich nicht nur österr. Standardwort „Schwelleis“ stammen mag: vom schwedischen 'swallis':
asjkastit [...]
bli betäckt med swallis (= J bassjkat) / mit Schwelleis (= Eis, das durch zufließendes Wasser anschwillt) bedeckt werden
source: Harald Grundström, Lulesamisk Ordbok. Lulelappisches Wörterbuch mit deutscher Übersetzung (2011)

Pernhard 19.08.2018





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.