gsatzts Haus, gesatztes Haus : Haus aus gestampftem Lehm und Stroh,... [gsatzts Haus, gesatztes Haus]


0

gsatzts Haus, gesatztes Haus

Haus aus gestampftem Lehm und Stroh, Pisébau

Referenz von gsatzts Haus, gesatztes Haus




Art des Wortes: Phrase

Kategorien: Technische Begriffe

Tags: Burgenland Hartberg/Stmk

Erstellt von: Koschutnig am 14.Jul.


Links: Österreichisches Wörterbuch : gsatzts Haus, gesatztes Haus - Referenz von gsatzts Haus, gesatztes Haus

  


0
An Bauweisen finden wir neben der neueren Ziegelbauweise auch den Blockbau („gezimmertes Haus“) und den Lehmbau („gesatztes Haus“).
Quelle: Wissenschaftliche Arbeiten Burgenland
Im zweiten Weltkrieg sollen auch in Wolfau wieder mehrere gesatzte Häuser gebaut worden sein, da damals wenig Baumaterial erhältlich war.
Quelle: Zobodat.at
gsatztes Haus: aus Lehm und Stroh gestampftes Haus][quote:Blick Hinein. Offizielle Nachrichten der BH Hartberg 1/2007:http://tinyurl.com/ya37bqx6]Auch der Bezirk Hartberg zeigt diese Differenzierung in seinen bäuerlichen Siedlungen und Höfen. Das Bauernhaus im nördlichen Teil wurde als Holzbau gezimmert, im Süden waren "gsatzte Häuser" aus Lehm und Häcksel vorherrschend.
Quelle: Mundart Burgenland
In dieser Landschaft war die Verwendung von Lehm als Baustoff im sogenannten „gsatzten Haus" des historischen Baubestandes bestens bekannt. Der Pisébau ist eine leicht beherrschbare Bauweise, bei der die Wände des Hauses aus einem Lehmhäckselgemisch in einem Stampfverfahren hergestellt wurden.
Quelle: Johann Koren, Erzherzog Johann und die Steiermark
(1995)
Gotische Gemälde, wie die Tafel des Schottenaltares um 1470, zeigen aus Weiden geflochtene Zäune als Wiener Stadtbefestigung. Eine ähnliche Technik verwendete man beim Bau der "gsatzten Häuser" im Burgenland, deren Wände aus Ästen und Zweigen gewunden und mit einem Gemisch aus Lehm und Häcksel bestrichen wurden. An diese Konstruktionen erinnert das Wort "Wand".
Quelle: AUSTRIA-Forum

von Koschutnig am 14.Jul.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.