3.3 stars - 3 reviews5

Kaspel

der, -s,
[ Koschpl ]

Küchenabfälle und Speisereste zur Schweinefütterung


Wortart: Substantiv
Erstellt von: albertusmagnus
Erstellt am: 01.12.2009
Bekanntheit: 67%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Kaspel

Ähnliche Wörter

Gspül
+2 
Gspuli
+1 
G`spal
+2 

Kommentare (3)


Hier passt der Querverweis
http://www.ostarrichi.org/begriff-12573-at-Koschpltaxi.html
eska 02.12.2009


„Kaspel“ statt „Kaschpel“ und „Koschpel“ statt „Kaschpl“ waren bereits Schritte weg vom Dialekt, aber auch Stufen der Ahnungslosigkeit, denn wer ahnt, dass das Wort auf eine Kombi zweier nicht mehr erkennbarer Wörter zurückgeht, deren erstes überhaupt aus der dt. Sprache entschwunden ist und nur in Dialektspuren überlebt hat, obwohl es im ganzen Sprachgebiet verbreitet war? Drei Buchstaben nur hatte es, und der 3. war ein [r] - das Kar war ein „gefäsz, geschirr mancherlei art“ (Grimm DWB).
Das „spl“ der Kaspel/Kaschpl aber, das kennen wir doch von „spülen“ und der „Spüle“: karspuole war, was aus den [b] karn[b], küchengefäszen und schüsseln gespült wird;
mit verlornem r war’s dann die Kaschpl bes. im Steirischen und in Kärnten.
Allerdings: Ab Nov. 2006 ist die Verfütterung von Küchenabfällen und Speiseresten an Schweine nicht mehr erlaubt.
Lanquart 24.08.2019


Aus „Grätz“ vor fast 2 Jh.::
Dabei vermeide man alles hitzige Futter, so wie auch solches, welches schon in die faule Gährung übergegangen ist, Kaspel oder Kaschpel, und reiche ihnen dafür Getränke mit Sauerteigwasser oder Molken, in welche man etwas Hafermehl
source: Hülfverfahren gegen den Rothlauf der Schweine. Verhandlungen und Aufsätze der k.k. Landwirthschafts-Gesellschaft in Steiermark, NF, 9. Bd.,
Grätz 1839


Noch weit früher aber - 1695! - predigte Pater Amando, „Capuciner-Ordens Prediger der Steyerischen Provintz“:

wurdet ihr nit sagen: Pfuy/ der Teuffel freß ein solche Alla patrida: in die Kaspel für die Schwein darmit.
source: Seelen-Wayde Der Christlichen Schäfflein. Das ist Ordinari Predigen Auff alle Sonn- und Feyer-Täg, Clagenfurt 1695

Dekubitus 25.08.2019





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.