5 stars - 2 reviews5

ankommen bzw eintreffen



aufschlagen


Erstellt von: Amalia
Erstellt am: 16.07.2007
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag sieht prinzipiell nicht schlecht aus aber es ist noch mehr Information nötig. Alles Kommentare und Bewertungen sehr erwünscht.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von ankommen bzw eintreffen

Kommentare (6)


mit Entsetzen ...
las ich eine Nachricht eine Bekannten aus DE, der mir mitteilte, eine Freundin die sich in der Nacht auf der Heimfahrt befand, sie sei aufgeschlagen; HORROR in meinem Kopf, Auffahrunfall?? Abhang runtergestürzt?? Auto überschlagen?? was ist passiert, geht es ihr eh swoeit gut??
Er ganz lapidar: na sie ist zu Hause nun, aufgeschlagen halt.
Wir schlagen Nüsse auf, oder uns die Knie, oder wenn wir beim Fenster rausspringen - die schlagen zu Hause auf, hihi, weiss der Doktor gleich wo er hin muss, und braucht net suchen.
Amalia 16.07.2007


Da wäre ich auch entsetzt gewesen ...
Sag einmal, wo in D sind denn die zuhause? Ich bin relativ viel drüben, aber das habe auch ich noch nie gehört. Wäre also auch entsetzt gewesen, wenn ich das gelesen hätte. Eigentlich sollte dieses Wort eher in ein Forum, in dem piefkinesische Ausdrücke ins Österreichische übersetzt werden, denn in dem Fall ist unsere Version doch unzweifelhaft die "normale" bzw. gemeindeutsche.
Brezi 17.07.2007


Also, wenn das wirklich wahr ist,
dann gehört dieses Wort sogar auf eine Spezialliste. Man stelle sich das nur vor: Leute gibt´s, die sprengen erst den Rasen, dann machen sie den Fernseher an, die müssen doch schlussendlich aufschlagen!
JoDo 17.07.2007


umgangssprachlich
Ich kenne den Begriff "aufschlagen" im Sinne von ankommen sehr wohl, aber nur umgangssprachlich. Ich würde es nicht als die allgemein gängige Version bezeichnen. Man sagt viel häufiger er/sie ist angekommen (ggf. eingetroffen). In einer sms o.ä. umgangssprachlichen Mitteilung unter jungen Leuten kann man aber gelegentlich dieses "er/sie ist hier [um xx.yy Uhr] aufgeschlagen" (=angekommen) vorfinden. Daher würde ich es wohl weniger als "Übersetzung" von AUT nach DE bezeichnen; sondern vielmehr Dialekt A zu Dialekt B (denn es gibt hier -in Deutschland- sicher viele Regionen, aber auch ältere Menschen, die diesen Ausdruck wohl eher kaum bis gar nicht nutzen (würden)).
System1 17.07.2007


Also...
der von mir beschriebene Vorfall liegt schon einige Monate zurück, die Beteiligten waren Nähe Karlsruhe und das angesteuerte Ziel Herne/Gelsenkirchen. Beide zwischen 40 und 50 Jahre alt, also keine Jugendlichen mehr, und erinnert wurde ich an den Vorfall an dem Tag, als ich das Wort eintrug, weil ich in einer Gerichtssendung im deutschen Fernsehen, ebendiesen Ausspruch, aus dem Munde des Staatsanwalts vernahm, der zum Angeklagten sagte: sie fuhren also an besagten Tag zu....blah blah blah.. und schlugen dort auf... blah blah blah
also doch nicht so selten, wenn es sogar in einer Sendung gebraucht wird , in der doch vorwiegend hochdeutsch verwendet wird.
Amalia 18.07.2007


Das Wort "aufschlagen" kenne und verwende ich in der Bedeutung von "ankommen" relativ oft in NÖ - habe ich aber noch nie in DE gehört. Bin ich da ganz verkehrt unterwegs ;) - Finde diese Bedeutung von "aufschlagen" auch in keine Duden oder Wörterbuch.
Russi-4 16.10.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.